jueves, 17 de enero de 2013

Información



Creep- Radiohead


When you were here before
I couldn’t look you in the eye
You’re just like an angel
Your skin makes me cry

You float like a feather
In a beautiful world
I wish I was special
You’re so fucking special

But I’m a creep
I’m a weirdo
What the hell am I doing here?
I don’t belong here

I don’t care if it hurts
I wanna have control
I want a perfect body
I want a perfect soul

I want you to notice
When I’m not around
You’re so fucking special
I wish I was special

But I’m a creep
I’m a weirdo
What the hell am I doing here?
I don’t belong here, oh, oh

She’s running out again
She’s running out
Run, run, run, run!
Run!

Whatever makes you happy
Whatever you want
You’re so fucking special
I wish I was special

But I’m a creep
I’m a weirdo
What the hell am I doing here?
I don’t belong here
I don’t belong here

Traducción

Cuando estabas aquí
no pude verte a los ojos.
Eres como un ángel,
tu piel me hace llorar.

Flotas como una pluma,
en un hermoso mundo.
Ojalá yo fuera especial,
tú eres tan jodidamente especial.

Pero soy repulsivo,
soy un bicho raro.
¿Qué demonios hago aquí?
No pertenezco a este lugar.

No me importa si duele.
Quiero tener control.
Quiero un cuerpo perfecto.
Quiero un alma perfecta.

Quiero que te des cuenta
cuando no estoy cerca de ti.
Eres tan jodidamente especial,
ojalá yo fuera especial.

Pero soy repulsivo,
soy un bicho raro.
¿Qué demonios hago aquí?
No pertenezco a este lugar.

Ella está huyendo.
Está huyendo...
¡Huye, huye, huye, huye!
¡Huye!

Lo que te haga feliz.
Lo que quieras.
Eres jodidamente especial.
Ojalá yo fuera especial.

Pero soy repulsivo,
soy un bicho raro.
¿Qué demonios hago aquí?
No pertenezco a este lugar.
No pertenezco a este lugar.

Autores: Thom Yorke, Jonny Greenwood, Albert Hammond y Mike Hazlewood
Intérprete: Radiohead

Contexto histórico

Radiohead lanzó su primer sencillo, Creep, en 1992. La canción fue inicialmente un fracaso comercial, pero se convirtió en un éxito mundial durante varios meses después del lanzamiento de su álbum debut, Pablo Honey (1993). La popularidad de Radiohead en el Reino Unido aumentó con el lanzamiento de su segundo álbum, The Bends (1995). El tercer álbum de Radiohead, OK Computer (1997), que trata los temas de la alienación y la globalización, ha sido aclamado como una grabación histórica de la década de 1990.

¿Cuál sería la finalidad del autor al escribirla?

El guitarrista de la banda, Jonny Greenwood, menciona que la canción estuvo inspirada en una chica que Yorke, el cantante de la banda, había seguido inexplicablemente durante una presentación del grupo:
“Thom estaba mortificado, porque él nunca había hablado o hecho algo con ella. Él la siguió por un par de días o una semana o lo que sea hace como dos o tres años...y aquí estaba ella...estaba muy perturbado (Thom) después de eso.”
Yorke dice que esta canción habla sobre  cuando estas enamorado de alguien, pero no te sientes lo suficientemente bueno. Él describe la sensación como: "En este mundo existe la gente guapa y luego está el resto de nosotros."

¿A qué público iba dirigida?

En especial a los adolescentes, aunque el tema de la canción es algo que nos sucede a todos.

¿Tuvo impacto en su tiempo?

Inicialmente no tuvo mucha difusión puesto que la BBC Radio 1 la consideró demasiado depresiva,1 por lo que fue retirada de la programación tras haberla radiado tan sólo dos veces. Sin embargo, después de su re-lanzamiento en 1993, escaló al número siete en el UK Singles Chart del Reino Unido y al número dos en el Hot Modern Rock Tracks de Billboard en los Estados Unidos. El tema se convirtió en uno de los mayores éxitos de la banda y la única canción del grupo, hasta la publicación en 2008 de la canción Nude, en alcanzar el Top 40 en los Estados Unidos.

Análisis personal:

Esta canción es demasiado triste pero me agrada mucho ya que habla sobre algo que es común, cuando sentimos que somos poco para la persona amada. Esta canción me recuerda un poco a el movimiento romanticista y su manera de exaltar la belleza del ser amado mientras el que lo ama sufre un inmenso dolor por esa persona.
Irais Alejandra Rodriguez Leura





Walk- Foo Fighters


 A million miles away
Your signal in the distance
To whom it may concern
I think I lost my way
Getting good at starting over
Every time that I return

Learning to walk again
I believe I've waited long enough
Where do I begin?
Learning to talk again
Can't you see I've waited long enough?
Where do I begin?

Do you remember the days
We built these paper mountains
And sat and watched them burn?
I think I found my place
Can't you feel it growing stronger?
Little conqueror

Learning to walk again
I believe I've waited long enough
Where do I begin?
Learning to talk again
I believe I've waited long enough
Where do I begin?

Now
For the very first time
Don't you pay no mind
Set me free again

You keep alive a moment at a time
But still, inside, a whisper to a riot
To sacrifice, but knowing to survive
The first to climb another state of mind
I'm on my knees, I'm praying for a sign
Forever, whenever
I never wanna die

I never wanna die
I never wanna die
I'm on my knees
I never wanna die

I'm dancing on my grave
I'm running through the fire
Forever, whenever
I never wanna die

I never wanna leave
I never say goodbye
Forever, whenever
Forever, whenever

Learning to walk again
I believe I've waited long enough
Where do I begin?
Learning to talk again
Can't you see I've waited long enough?
Where do I begin?

Learning to walk again
I believe I've waited long enough
Learning to talk again
Can't you see I've waited long enough?

Caminar


Un millón de millas de distancia              
La señal en la distancia 
A quien pueda interesar             
Creo que me perdí        
Conseguir buenos en volver a empezar              
Cada vez que vuelvo    
               
Aprender a caminar de nuevo 
Creo que he esperado el tiempo suficiente      
¿Por dónde empezar? 
Aprender a hablar de nuevo     
¿No ves que he esperado el tiempo suficiente
¿Por dónde empezar? 
               
¿Te acuerdas de los días             
Hemos construido estas montañas de papel    
Y se sentó y observó a quemar
Creo que he encontrado mi lugar           
¿No sientes que cada vez más fuerte   
Conquistador poco        
               
Aprender a caminar de nuevo 
Creo que he esperado el tiempo suficiente      
¿Por dónde empezar? 
Aprender a hablar de nuevo     
Creo que he esperado el tiempo suficiente      
¿Por dónde empezar? 
               
Ahora  
Por primera vez              
No se paga ninguna mente       
Me ha liberado de nuevo           

A mantener vivo un momento a la vez
Pero aún dentro de un susurro a un motín        
De sacrificio, pero sabiendo para sobrevivir      
El primero en gritar otro estado de la mente    
Estoy en mis rodillas, estoy orando por una señal          
Siempre, siempre que sea         
No quiero a morir          
No quiero a morir          
No quiero a morir          
Estoy en mis rodillas     
No quiero a morir          
Estoy bailando en mi tumba      
Estoy corriendo por el fuego    
Siempre, siempre que sea         
No quiero a morir          
No quiero volver a salir
Yo nunca digo adiós      
Siempre, siempre que sea         
Siempre, siempre que sea
               
Aprender a caminar de nuevo 
Creo que he esperado el tiempo suficiente      
¿Por dónde empezar? 
Aprender a hablar de nuevo     
¿No ves que he esperado el tiempo suficiente
¿Por dónde empezar? 
               
Aprender a caminar de nuevo 
Creo que he esperado el tiempo suficiente      
Aprender a hablar de nuevo
¿No ves que he esperado el tiempo suficiente?

Escritor: Butch Vig
Intérprete: Foo Fighters
 

Contexto histórico

La primera década de los 2000 vio al rock progresivo ganar popularidad en Europa del este, especialmente en Rusia, donde se fundó el festival InProg en 2001 y bandas como Little Tragedies, EXIT project, Kostarev Group y Disen Gage lograron cierto éxito dentro del rock ruso y fueron conocidas en otros países. Otras bandas notables de Europa del norte y del este son la banda turca Nemrud, Olive Mess de Letonia y Riverside de Polonia. En Asia, se formaron bandas de rock progresivo como From.Uz de Ucrania y Teru's Symphonia de Japón.
A pesar de la falta de masividad actual del género, se muestran notables resurgimientos y un renovado interés en muchos y muy diferentes países, desde Japón, hasta Perú, pasando por México y Argentina, este género musical sigue atrayendo público y admiradores de todas las edades.
¿Cuál sería la finalidad del autor al escribirla?
La influencia de los seres queridos es muy evidente en este himno de optimismo y curación, en el que se encuentra a Grohl (El líder de Foo Fighters ) aprendiendo a caminar de nuevo después de haber perdido su camino. Revela una renovada pasión por la vida cuando él grita repetidamente "¡Yo nunca quiero morir!"

¿A qué público iba dirigida?

A todos los que se sienten perdidos de vez en cuando y necesitan encontrar el camino de nuevo hacia su felicidad, reencontrarse consigo mismo

¿Tuvo impacto en su tiempo?

Los Foo Fighters interpretaron esta canción en los premios Grammy 2012. Ellos ganaron cinco premios Grammy en la ceremonia.

Análisis personal:

Esta canción me gusta porque siempre me pone de buenas, ya que la letra es genial. Me hace ver que es bueno a veces perderse y volver a encontrar en camino, aprender de nuevo. Es una canción que te ayuda a ser optimista, sube los ánimos de una manera impresionante.
Irais Alejandra Rdriguez Leura
 








Nickelback- How you remind me 


Never made it as a wise man
I couldn't cut it as a poor man stealing
Tired of living like a blind man
I'm sick of sight without a sense of feeling
And this is how you remind me

This is how you remind me
Of what I really am
This is how you remind me
Of what I really am

It's not like you to say sorry
I was waiting on a different story
This time I'm mistaken
For handing you a heart worth breaking

And I've been wrong, I've been down
Been to the bottom of every bottle
These five words in my head
Scream, "Are we having fun yet?"

It's not like you didn't know that
I said I love you and I swear I still do
And it must have been so bad
'Cause living with me must have damn near killed you

And this is how you remind me
Of what I really am
This is how you remind me
Of what I really am

It's not like you to say sorry
I was waiting on a different story
This time I'm mistaken
For handing you a heart worth breaking

And I've been wrong, I've been down
Been to the bottom of every bottle
These five words in my head
Scream, "Are we having fun yet?"

Never made it as a wise man
I couldn't cut it as a poor man stealing
And this is how you remind me
This is how you remind me

This is how you remind me
Of what I really am
This is how you remind me
Of what I really am

It's not like you to say sorry
I was waiting on a different story
This time I'm mistaken
For handing you a heart worth breaking

And I've been wrong, I've been down
Been to the bottom of every bottle
These five words in my head
Scream, "Are we having fun yet?"

Yeah, yeah
Are we having fun yet?

Traducción

Como tú me recuerdas.
Nunca actué como un hombre sabio.
No pude detenerme, como un hombre pobre robando.
Cansado de vivir como un hombre ciego
estoy enfermo de ver sin sentir
Es así como tu me recuerdas

Es así como tu me recuerdas lo que realmente soy

No es la manera en que dices lo siento.
Yo estaba esperando una historia diferente.
Esta vez me has malentendido cargándote con un corazón que ni vale la pena.
Yo me he equivocado, yo he estado deprimido en el fondo de cada botella.
Estas 5 palabras gritan en mi corazón "¿todavía nos divertimos?”

No es que tu no supieras
yo te dije que te amaba y juro que aun lo hago
y debe haber sido muy malo
porque vivir conmigo debía haberte matado

Es así como tu me recuerdas
Es así como tu me recuerdas lo que realmente soy

No es la manera en que dices lo siento
Yo estaba esperando una historia diferente
Esta vez me has malentendido cargándote con un corazón que ni vale la pena
Yo me he equivocado, yo he estado deprimido en el fondo de cada botella
Estas 5 palabras gritan en mi corazón "¿todavía nos divertimos?”

Nunca actué como un hombre sabio
No pude detenerme, como un hombre pobre robando

Es así como tu me recuerdas
Es así como tu me recuerdas lo que realmente soy

No es la manera en que dices lo siento
Yo estaba esperando una historia diferente
Esta vez me has malentendido cargándote con un corazón que ni vale la pena
Yo me he equivocado, yo he estado deprimido en el fondo de cada botella
Estas 5 palabras gritan en mi corazón "¿todavía nos divertimos?”

Autor:  Chad Kroeger y Nickelback
Intérprete: Nickelback


Contexto histórico

Post-grunge es un subgénero del rock alternativo que surgió a mediados de la década de 1990 como un derivado del grunge, con los sonidos y la estética del grunge, pero con un tono más comercialmente aceptable. Foo Fighters, Nickelback, Creed y Matchbox Twenty fueron  los grupos de rock más exitosos de la década de 1990 y principios de 2000.

¿Cuál sería la finalidad del autor al escribirla?

En una entrevista con MTV, el cantante de Nickelback,  Chad Kroeger,  dijo que escribió la canción sobre su antigua novia Jodi, con quien tenía una relación bastante disfuncional. Lo que explica gran parte del éxito de la canción, es que muchas personas podrían estar relacionados con la situación de que un ex que empezó señalándole todas sus faltas causó una angustia considerable: "Esta vez estaba equivocado, por entregar un corazón digno de ruptura ". Silver Side Up es el álbum donde se encuentra esta canción, y muchas de las canciones son acerca de las relaciones y asuntos personales.

¿A qué público iba dirigida?

A todos los que disfrutaran de este género, en especial a los que han pasado por una relación disfuncional.

¿Tuvo impacto en su tiempo?

Fue muy famosa y nombrada la #1 reproducida en E.U. en la década de los 20s. Avril Lavigne hizo un cover de esta canción en el 2012

Análisis personal:

 Esta canción me gusta mucho ya que los ritmos y la voz del cantante con espectaculares, la conocí en alguno de esos días de despecho y la canción llegó como anillo al dedo. Además de que el post- grunge son uno de mis géneros favoritos y la banda es fascinante.
Irais Alejandra Rodríguez Leura
 






Queen - I want to break free


I want to break free,
I want to break free,
I want to break free from your lies,
you're so self satisfied I don't need you,
I've got to to break free,
God knows, God knows I want to break free.

I've fallen in love,
I've fallen in love for the first time,
and this time I know it's for real,
I've fallen in love,
God knows, God knows I've fallen in love.

It's strange but it's true,
I can't get over the way you love me like you do,
but I have to be sure,
when I walk out that door.
Oh how I want to be free, baby,
oh how I want to be free,
oh how I want to break free.

But life still goes on,
I can't get used to, living without, living without,
living without you by my side,
I don't want to live alone, hey,
God knows, got to make it on my own,
so baby can't you see,
I've got to break free,
I've got to break free,
I want to be free, yeah,
I want, I want, I want, I want to break free.

Traducción

Quiero liberarme,
quiero liberarme,
quiero liberarme de tus mentiras,
eres tan auto suficiente, no te necesito,
tengo que liberarme,
Dios sabe, Dios sabe que quiero liberarme.

Me he enamorado,
me he enamorado por primera vez,
y esta vez sé que es de verdad,
me he enamorado,
Dios sabe, Dios sabe que me he enamorado.

Es extraño pero es verdad,
no puedo superar la forma en que tú me amas como lo haces,
pero debo estar seguro,
cuando salga por esa puerta.
Oh como deseo ser libre, cariño,
oh como deseo ser libre,
oh como deseo liberarme.

Pero la vida continua,
no puedo acostumbrarme a vivir sin ti, viviendo sin ti,
viviendo sin ti a mi lado,
no quiero vivir solo, ey,
Dios sabe, debo hacerlo solo,
así que cariño no puedes ver,
tengo liberarme,
tengo que liberarme,
deseo ser libre, si,
quiero, quiero, quiero, quiero liberarme.

Auto: John Deacon
Intérprete: Queen

Contexto histórico

A partir de los años 80, aproximadamente, surge el llamado feminismo cultural que se ocupaba de los intereses de las mujeres, de sus vínculos afectivos y sus preocupaciones; en definitiva, de la cultura femenina exclusivamente y ya no de la opresión masculina como los anteriores feminismos ya que este era más un análisis psicológico de los vínculos sociales y culturales que marcan la forma en que las mujeres se relacionan.

¿Cuál sería la finalidad del autor al escribirla?

John Deacon, el bajista de Queen,  escribió esta canción desde la perspectiva masculina del movimiento de liberación de las mujeres.

¿A qué público iba dirigida?

En especial a las mujeres del movimiento de liberación.

¿Tuvo impacto en su tiempo?

Esta canción se convirtió en un himno para el ANC en Sudáfrica en los años 80-cuando Nelson Mandela todavía estaba en la cárcel.

Análisis personal:

Me gusta mucho la voz de Mercury, era un cantante muy bueno con una extraordinaria voz y la letra de la canción me agrada aun mas, porque habla sobre como la mujer desea liberarse de la opresión a la que es sometida pero a la vez desea sentir ese amor que todos queremos.
Irais Alejandra Rodriguez Leura





Zombie- The Cranberries 


Another head hangs lowly
Child is slowly taken
And the violence caused such silence
Who are we mistaken
But you see it's not me,
It's not my family
In your head, in your head
they are fighting
With their tanks and their bombs
And their bombs and their guns
In your head, in your head
they are fightin'

In your head, in your head
Zombie Zombie Zombie
What's in your head, in your head
Zombie Zombie Zombie

Another mother's breakin'
Heart is taking over
When the violence causes silence
We must be mistaken
It's the same old theme since 1916
In your head, in your head
they're still fightin'
With their tanks and their bombs
And their bombs and their guns
In your head, in your head
they are dyin'

In your head, in your head
Zombie Zombie Zombie
What's in your head, in your head
Zombie Zombie Zombie…

Traducción:

Otra cabeza cuelga
Un niño es lentamente recogido
Y la violencia ha causado ese silencio
¿Quién de nosotros está equivocado?
Pero ves que no soy yo,
No es mi familia
En tu mente, en tu mente
están luchando
Con sus tanques y sus bombas
Y sus bombas y sus armas
En tu mente, en tu mente
están luchando

En tu mente, en tu mente
Zombi Zombi Zombi
Qué pasa por tu mente, en tu mente
Zombi Zombi Zombi

El corazón roto de otra madre
Está tomando el poder
Cuando la violencia causa el silencio
Debemos estar equivocados
Es el mismo tema desde 1916
En tu mente, en tu mente
todavía luchan
Con sus tanques y sus bombas
Y sus bombas y sus armas
En tu mente, en tu mente
están muriendo

En tu mente, en tu mente
Zombi Zombi Zombi
Qué pasa por tu mente, en tu mente
Zombi Zombi Zombi

Contexto histórico

Los bombardeos Warrington eran dos ataques de bombardeo separados que pasaron durante principios de 1993 en Warrington, Inglaterra. El primer ataque pasó en febrero cuando una bomba explotó en una instalación de almacenaje de gas de la presión del distrito. Causó el considerable daño, pero ningunas heridas; sin embargo, un policía se pegó un tiro y herido por uno de los bombarderos. El segundo ataque pasó en marzo en Bridge Street. Dos pequeñas bombas explotaron en papeleras fuera de una tienda de Botas y un restaurante de McDonald's, matando a dos niños e hiriendo a muchas otras personas. Aunque una advertencia o las advertencias se hubieran enviado, el área no se evacuó a tiempo. Ambos ataques fueron perpetrados por el Ejército Republicano Irlandés (IRA) Provisional.

¿Cuál sería la finalidad del autor al escribirla?

Esta canción fue inspirada en el atentado del Ejército Republicano Irlandés en Warrington, Cheshire en 1993. Dos niños, Jonathan Ball y Tim Parry, fueron asesinados. El Ejército Republicano Irlandés es un grupo militante determinado a retirar las tropas británicas de Irlanda del Norte.
La vocalista Dolores O'Riordan afirmó que "Zombie" habla sobre "La lucha irlandesa por la independencia que parece durar para siempre." La canción incluso dicen: "Es el mismo viejo tema desde 1916.", The Cranberries afirman que "Zombie" es una "Canción para la paz, la paz entre Inglaterra e Irlanda."

¿A qué público iba dirigida?

A todo el público ya que fue escrita para crear conciencia sobre lo que estaba pasando en Inglaterra, en especial era dirigida para la IRA como un modo de reproche hacia sus actos de violencia y  su guerra interminable.

¿Tuvo impacto en su tiempo?

El 31 de agosto de 1994, apenas unas semanas después de  que esta canción fue lanzada, el Ejército Republicano Irlandés declaró un alto el fuego después de 25 años de conflicto, por lo que se cuestionó si el Ejército Republicano Irlandés estaba dispuesto a hacer una tregua para asegurarse de que el grupo dejara de escribir más canciones sobre ellos.

Análisis personal:

Esta canción me gusta mucho ya qué habla sobre la crueldad de las guerras y como muchos inocentes mueren por causa de ellas, creo que es una buena manera de concientizar a las personas sobre la violencia que existe en nuestro mundo y de esta manera ayudar a contrarrestarla.
Irais Alejandra Rodriguez Leura
 


No hay comentarios:

Publicar un comentario