jueves, 17 de enero de 2013

Información


STAIRWAY TO HEAVEN- LED ZEPPELIN 


There's a lady who's sure all that glitters is gold
And she's buying a stairway to heaven
And when she gets there she knows if the stores are closed
With a word she can get what she came for

Woe oh oh oh oh oh
And she's buying a stairway to heaven

There's a sign on the wall but she wants to be sure
And you know sometimes words have two meanings
In the tree by the brook there's a songbird who sings
Sometimes all of our thoughts are misgiven

Woe oh oh oh oh oh
And she's buying a stairway to heaven

There's a feeling I get when I look to the west
And my spirit is crying for leaving
In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees
And the voices of those who stand looking

Woe oh oh oh oh oh
And she's buying a stairway to heaven

And it's whispered that soon, if we all call the tune
Then the piper will lead us to reason
And a new day will dawn for those who stand long
And the forest will echo with laughter

And it makes me wonder
If there's a bustle in your hedgerow
Don't be alarmed now
It's just a spring clean for the May Queen

Yes there are two paths you can go by
but in the long run
There's still time to change the road you're on

Your head is humming and it won't go because you don't know
The piper's calling you to join him
Dear lady can't you hear the wind blow and did you know
Your stairway lies on the whispering wind

And as we wind on down the road
Our shadows taller than our souls
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show
How everything still turns to gold
And if you listen very hard
The tune will come to you at last
When all are one and one is all
To be a rock and not to roll
Woe oh oh oh oh oh
And she's buying a stairway to heaven

There's a lady who's sure all that glitters is gold
And she's buying a stairway to heaven
And when she gets there she knows if the stores are closed
With a word she can get what she came for

And she's buying a stairway to heaven, uh uh uh


TRADUCCIÓN

Hay una dama quien asegura que todo lo que brilla es oro
Y está comprando una escalera al cielo
Y cuando ella llega allí sabe si las tiendas están cerradas
Con una palabra ella puede obtener lo que vino a buscar

Woe oh oh oh oh
Y está comprando una escalera al cielo

Hay una señal en la pared pero ella quiere estar segura
Y sabes que a veces las palabras tienen dos significados
En el árbol por el riachuelo hay un pájaro que canta y dice
Que a veces todos nuestros pensamientos son un presentimiento

Woe oh oh oh oh
Y está comprando una escalera al cielo

Hay un sentimiento que tengo cuando miro hacia el oeste
Y mi espíritu clama por salir
En mis pensamientos he visto anillos de humo a través de los árboles
Y las voces de aquellos que están parados mirando

Woe oh oh oh oh
Y está comprando una escalera al cielo

Y se susurra que pronto, si nosotros llamamos la melodía
Entonces el flautista nos llevará a razonar
Y un nuevo día amanecerá para aquellos que están de pie
Y el bosque hará eco de risas

Y me hace preguntarme
Si hay bullicio en tu vallado
No te alarmes ahora
Es solo limpieza de primavera para la Reina de Mayo

Si hay dos caminos por donde puedes ir
Pero en la larga carrera
Aún hay tiempo para cambiar tu ruta

Tu cabeza está zumbando y no se irá porque no sabes
Que el flautista te está llamando a que te unas a él
Querida dama, no puedes oír el viento soplar y tu sabías
Tu escalera está en el viento susurrante

Y mientras nosotros seguimos bajo el camino
Nuestras sombras más grandes que nuestras almas
Allí camina una dama que todos conocemos
Quien resplandece luz blanca y quiere mostrar
Como todo aún se convierte en oro
Y si tu escuchas muy atento
La melodía vendrá a ti al fin
Cuando todo es uno y uno es todo
Ser una piedra y no para rodar
Woe oh oh oh oh
Y está comprando una escalera al cielo

Hay una dama quien asegura que todo lo que brilla es oro
Y está comprando una escalera al cielo
Y cuando ella llega allí sabe si las tiendas están cerradas
Con una palabra ella puede obtener lo que vino a buscar

Y está comprando una escalera al cielo, uh uh uh.

AUTOR: Jimmy Page, Robert Plant 
Intérprete: Led Zeppelin 

CONTEXTO HISTÓRICO 

"Stairway to Heaven" fue publicada el 8 de noviembre de 1971 en el disco Led Zeppelin IV, el cuarto trabajo de la banda. Las malas críticas recibidas por Led Zeppelin III hicieron que Page no incluyese ni el título del álbum, ni el nombre de la banda, ni el logo de Atantic Records en la portada: "Acabamos hartos de las reacciones sobre el tercer álbum, de la gente diciendo que solamente éramos un montaje. Así que dijimos: '¡Saquemos un álbum sin título!' De ese modo, a la gente le gustaría o nada". En esta portada aparece el cuadro de un hombre cargado de leña con desconchados en las paredes. En una de las viviendas que se observan al fondo de la imagen aparece la frase: "Alguien muere de hambre cada día" en un cartel blanco. En el interior del álbum aparecen cuatro símbolos que se corresponden con cada uno de los miembros de la banda, y la representación de El Ermitaño, una de las cartas del tarot que otorga sabiduría, autosuficiencia y precaución. De estos cuatro símbolos, todos tienen su explicación excepto el relacionado con Page, sobre el que hay varias teorías acerca de su significado, aunque ninguna de ellas fue nunca confirmada por el guitarrista inglés.

¿CUÁL SERÍA LA FINALIDAD DEL AUTOR AL ESCRIBIRLA? 

La letra fue escrita por Robert Plant inspirándose en el libro de Lewis Spence  Magic Arts in Celtic Britain, al contrario de lo que piensan muchos seguidores  
que afirmaban que fue compuesta por Jimmy Page en su mansión en la orilla del lago Ness. Plant describe el proceso de la creación de la letra en Headley Grange:

"Yo estaba sentado con Page en frente del fuego en Headley Grange. Page había compuesto algunas notas y entonces las tocó para mí. Tenía lápiz y papel y por alguna razón me sentía de muy mal humor. Entonces de repente mi mano comenzó a escribir las palabras. Sólo me senté ahí y observé las letras, y cuando las oí casi salté de mi asiento"

En esta letra aparece mencionada una dama de la que no se conoce su identidad. Page, al ser preguntado por ella, respondía que ella es Julie Condon, no se sabe si de modo sarcástico o veraz. Algunas fuentes citan a esta mujer como la Reina de Mayo, la que suele presidir las fiestas de primavera, aunque Plant daría una explicación al respecto: "Lo que es, es el comienzo de la primavera, cuando los pájaros hacen sus nidos, cuando empiezan la esperanza y el nuevo año. Y no tiene nada que ver con esas cosas raras que se leen en América."

¿Tuvo impacto en su tiempo? 

A pesar de que "Stairway to Heaven" no fue nunca editada en formato sencillo, alcanzó rápidamente un sonado éxito dentro y fuera del Reino Unido, y Led Zeppelin IV consiguió situarse como el cuarto disco más vendido de la historia con más de 23 millones de copias sólo en los Estados Unidos (aún hoy vende más de 4.000 copias a la semana). 

¿A qué público iba dirigida? 

A aquellos que habían criticado su disco anterior. 

Análisis Personal: 

 Debo decir que tal vez lo que me atrae más de la canción es la majestuosa guitarra de Page y no tanto la letra, y es que ¿Por qué no amar la canción con uno de los mejores solos de guitarra de todos los tiempos; simplemente me inspira en muchas formas. 

Marla Yomara Montes Zúñiga 









MISS YOU- ROLLING STONES 


I’ve been holding out so long
I’ve been sleeping all alone
lord I miss you
I’ve been hanging on the phone
I’ve been sleeping all alone
I want to kiss you
Oooh oooh oooh oooh oooh oooh oooh
oooh oooh oooh oooh oooh oooh oooh
oooh oooh oooh
Oooh oooh oooh oooh oooh oooh oooh
oooh oooh oooh oooh oooh oooh oooh
oooh oooh oooh oooh
Well, I’ve been haunted in my sleep
you’ve been staring in my dreams
lord I miss you
I’ve been waiting in the hall
been waiting on your call
when the phone rings
it’s just some friends of mine that say
“hey, what’s the matter man?
we’re gonna come around at twelve
with some puerto rican girls that are just dyin’ to meet you
we’re gonna bring a case of wine
hey, let’s go mess and fool around
you know, like we used to”
Aaah aaah aaah aaah aaah aaah aaah
aaah aaah aaah aaah aaah aaah aaah
aaah aaah aaah aaah
Oh, everybody waits so long
oh, baby why you wait so long
won’t you come on! come on!
I’ve been walking central park
singing after dark
people think i’m crazy
i’ve been stumbling on my feet
shuffling through the street
asking people, “what’s the matter with you boy?”
Sometimes i want to say to myself
sometimes i say
Oooh oooh oooh oooh oooh oooh oooh
oooh oooh oooh oooh oooh oooh oooh
oooh oooh oooh
Oooh oooh oooh oooh oooh oooh oooh
oooh oooh oooh oooh oooh oooh oooh
i won’t miss you child
I guess i’m lying to myself
it’s just you and no one else
lord, i won’t miss you child
you’ve been blotting out my mind
fooling on my time
no, i won’t miss you, baby, yeah
Lord, i miss you child
Aaah aaah aaah aaah aaah aaah aaah
aaah aaah aaah aaah aaah aaah aaah
aaah aaah aaah aaah
Lord, i miss you child
Aaah aaah aaah aaah aaah aaah aaah
aaah aaah aaah aaah aaah aaah aaah
aaah aaah aaah aaah
Lord, i miss you child
Aaah aaah aaah aaah aaah aaah aaah
aaah aaah aaah aaah aaah aaah aaah
aaah aaah aaah aaah
Traducción 
He estado aguantándome tanto tiempo
He estado durmiendo totalmente solo
Dios, te extraño
He estado esperando por teléfono
He estado durmiendo totalmente solo
Quiero besarte
Oooh oooh oooh oooh oooh oooh oooh
Oooh oooh oooh oooh oooh oooh oooh
Oooh oooh oooh
Oooh oooh oooh oooh oooh oooh oooh
Oooh oooh oooh oooh oooh oooh oooh
Oooh oooh oooh oooh
Bueno, me ha estado rondando cuando duermo
Has sido la estrella en mis sueños
Dios, te extraño
He estado esperando en el hall
He estado esperando tu llamado
Cuando el teléfono suena
Son sólo unos amigos míos que dicen,
“Hey, ¿qué pasa hombre?
Vamos a pasar a eso de las doce
Con unas chicas portorriqueñas que se mueren por conocerte.
Vamos a llevar una caja de vino
Hey, vayamos a pasarla bien y a divertirnos
Ya sabés, como solíamos hacerlo”
Aaah aaah aaah aaah aaah aaah aaah
Aaah aaah aaah aaah aaah aaah aaah
Aaah aaah aaah aaah
Oh todo el mundo espera tanto tiempo
Oh nena porqué esperás tanto tiempo
¡No te vas a apurar! ¡Dale!
He estado caminando en Central Park
Cantando después de que oscurece
La gente piensa que estoy loco
He estado dando tumbos
Arrastrando los pies por la calle
Preguntando a la gente, “¿Qué te pasa pibe?”
A veces quiero decirme a mí mismo
A veces digo que
Oooh oooh oooh oooh oooh oooh oooh
Oooh oooh oooh oooh oooh oooh oooh
Oooh oooh oooh
Oooh oooh oooh oooh oooh oooh oooh
Oooh oooh oooh oooh oooh oooh oooh
No te extrañaré nena
Creo que me estoy mintiendo a mí mismo
Eres tú y no otra
Dios, no te extrañaré nena
Has estado nublándome la cabeza
Jugando con mi tiempo
No, no te extrañaré, nena, sí
Dios, te extraño nena
Aaah aaah aaah aaah aaah aaah aaah
Aaah aaah aaah aaah aaah aaah aaah
Aaah aaah aaah aaah
Dios, te extraño nena
Aaah aaah aaah aaah aaah aaah aaah
Aaah aaah aaah aaah aaah aaah aaah
Aaah aaah aaah aaah
Dios, te extraño nena
Aaah aaah aaah aaah aaah aaah aaah
Aaah aaah aaah aaah aaah aaah aaah
Aaah aaah aaah aaah
Autores: Mick Jagger, Keith Richards
Intérprete: Rolling Stones

Contexto histórico

 El heavy metal a mediados de los años 60 y primeros años 70
Gracias a la Gira de The Rolling Stones American Tour 1972 se da por sentada la frase "Drogas, sexo y Rock and Roll"

¿Cuál sería la finalidad del autor al escribirla?

"Miss You" fue escrita por Mick Jagger en marzo de 1977 influido por la música disco de Nueva York, durante unos ensayos con Billy Preston previos a los conciertos en el club El Mocambo (grabados para su álbum en vivo Love you Live). Bill Wayman grabó su parte del bajo inspirándose en un demo grabado por Billy Preston. Charlie Watts definió a "Miss You" como una de sus canciones favoritas.

¿Tuvo impacto en su tiempo?

"Miss You" fue uno de los últimos sencillos importantes de los Stones, convirtiéndose en su octavo número uno en los Estados Unidos y alcanzando el tercer puesto en las listas británicas. En 2004, la revista Rolling Stone la colocó en el puesto 496 en su lista de 500 Mejores Canciones de Todos Los Tiempos. 

¿A qué público iba dirigida?

 Fue la canción en que Mick descubrió que tenía un falsete muy comercial. Mick Jagger dice que jamás se pensó como una canción de música disco. Pero nadie se lo cree.

Análisis Personal:

Crecí escuchando a los Stones casi a diario y es por eso que todas sus canciones me parecen fabulosas, Miss you es una de mis favoritas, y es que como olvidar los particulares pasos de baile de Mick en esta canción. No me identifico con la letra pero si hace que me acuerde de alguien a quien llegue a querer mucho. 

Marla Yomara Montes Zúñiga 








Lips of an angel- Hinder 


Honey why you calling me so late?
It's kinda hard to talk right now.
Honey why are you crying? Is everything okay?
I gotta whisper 'cause I can't be too loud

Well, my girl's in the next room
Sometimes I wish she was you
I guess we never really moved on

It's really good to hear your voice saying my name
It sounds so sweet
Coming from the lips of an angel
Hearing those words it makes me weak

And I never wanna say goodbye
But girl you make it hard to be faithful
With the lips of an angel

It's funny that you're calling me tonight
And, yes, I've dreamt of you too
And does he know you're talking to me
Will it start a fight
No I don't think she has a clue

Well my girl's in the next room
Sometimes I wish she was you
I guess we never really moved on
It's really good to hear your voice saying my name
It sounds so sweet
Coming from the lips of an angel
Hearing those words it makes me weak

And I never wanna say goodbye
But girl you make it hard to be faithful
With the lips of an angel

It's really good to hear your voice saying my name
It sounds so sweet
Coming from the lips of an angel
Hearing those words it makes me weak

And I never wanna say goodbye
But girl you make it hard to be faithful
With the lips of an angel

And I never wanna say goodbye
But girl you make it hard to be faithful
With the lips of an angel

Honey why you calling me so late?

Traducción

¿Nena por qué me llamas tan tarde?
Es un poco difícil hablar en este momento para mi.
¿Nena por qué lloras? ¿Está todo bien?
Tengo que susurrar por que no puedo hablar más fuerte

Pues mi chica está en el cuarto de al lado
A veces desearía que fueras tu
Creo que nunca olvidamos nuestra historia en realidad

Es muy lindo escuchar tu voz decir mi nombre
Suena tan dulce
Cuando viene de los labios de un ángel
Escuchar esas palabras me vuelve débil

Y no quiero decir adiós nunca
Pero nena, tu vuelves muy difícil la fidelidad
Con los labios de un ángel

Es curioso que me llames esta noche
Y si, he soñado contigo también
¿Y sabe el que estás hablando conmigo?
¿Comenzará a pelear?
No, no creo que ella tenga idea

Pues mi chica está en el cuarto de al lado
A veces desearía que fueras tu
Creo que nunca olvidamos nuestra historia en realidad
Es muy lindo escuchar tu voz decir mi nombre
Suena tan dulce
Cuando viene de los labios de un ángel
Escuchar esas palabras me vuelve débil

Y no quiero decir adiós nunca
Pero nena, tu vuelves muy difícil la fidelidad
Con los labios de un ángel

Es muy lindo escuchar tu voz decir mi nombre
Suena tan dulce
Cuando viene de los labios de un ángel
Escuchar esas palabras me vuelve débil

Y no quiero decir adiós nunca
Pero nena, tu vuelves muy difícil la fidelidad
Con los labios de un ángel

Y no quiero decir adiós nunca
Pero nena, tu vuelves muy difícil la fidelidad
Con los labios de un ángel

¿Nena por qué me llamas tan tarde?

AUTORES: Brian Howes, Rey Casiano, Austin Winkler and Cody Hanson.
Intérprete: Hinder 

Contexto Histórico

La música electrónica tomo su auge en el 2007, mientras que bandas como de rock como The Eagles o Radiohead regresaban a la escena musical. 

¿Cuál sería la finalidad del autor al escribirla?

La letra de acuerdo con el cantante describe sus sentimientos cuando su novia favorita de su pasado llama a altas horas de la noche, interrumpiendo su relación actual. Más de una vez, hace referencia a la llamada que se vuelve un secreto, y el cantante expresa su preocupación por la lucha que siguió como consecuencia de ello. La canción termina como empezó, con el cantante cuestionando  por qué ella está llamando tan tarde, aunque la segunda (y última) vez es menos literal y más figurado, con el significado subyacente "tan tarde" no por la noche, sino por lo tarde en la vida, incapaz de continuar la relación anterior. La canción termina con la trama sin resolver. De acuerdo con una entrevista radial realizada en Atlanta, Georgia la letra es vagamente basada en un incidente real de una llamada telefónica. 

¿TUVO IMPACTO EN SU TIEMPO?

Fue su hit avance, trazando en el Top Ten en varios gráficos comerciales de Billboard en los Estados Unidos, y alcanzando el número uno en varios países. 
El 22 de enero de 2007, "Lips of an Angel" se hizo cargo del puesto número uno en la carta BDS canadiense de The Killers. Una semana más tarde, se hizo cargo del puesto número uno en el Cuadro de Australia ARIA Singles de Evermore.


¿A QUÉ PÚBLICO IBA DIRIGIDA?

A su anterior novia y a aquellos que pasaban por una situación amorosa similar. 

Análisis Personal:

Desde la primera vez que la oí me enamoré de ella, y no por lo letra (porque aún no la entendía) sino por el ritmo, ya que me inspiró a tocarla en batería y empezar a sacar más canciones para tocarlas, aparte del sentimiento con que Austin (el vocalista) canta acerca de su situación. 

Marla Yomara Montes Zúñiga 





LOVE ME TWO TIMES- THE DOORS


Love me two times, baby 
Love me twice today 
Love me two times, girl 
I'm goin' away 
Love me two times, girl 
One for tomorrow 
One just for today 
Love me two times 
I'm goin' away 

Love me one time 
I could not speak 
Love me one time 
Yeah, my knees got weak 
But love me two times, girl 
Last me all through the week 
Love me two times 
I'm goin' away 
Love me two times 
I'm goin' away 

Oh, yes 

Love me one time 
I could not speak 
Love me one time, baby 
Yeah, my knees got weak 
But love me two times, girl 
Last me all through the week 
Love me two times 
I'm goin' away 

Love me two times, babe 
Love me twice today 
Love me two times, babe 
'Cause I'm goin' away 
Love me two time, girl 
One for tomorrow 
One just for today 
Love me two times 
I'm goin' away 
Love me two times 
I'm goin' away 
Love me two times 
I'm goin' away


Traducción 

Ámame dos veces, nena
Ámame dos veces hoy
Ámame dos veces, chica
Voy a salir
Ámame dos veces, chica
Una por mañana
Una solo por hoy
Ámame dos veces
Voy a salir

Ámame una vez
No podría hablar
Ámame una vez
Sí, mis rodillas se debilitaron
Pero ámame dos veces, chica
Que me duren toda la semana
Ámame dos veces
Voy a salir
Ámame dos veces
Voy a salir

Oh, sí

Ámame una vez
No podría hablar
Ámame una vez, nena
Sí, mis rodillas se debilitaron
Pero ámame dos veces, chica
Que me duren toda la semana
Ámame dos veces
Voy a salir

Ámame dos veces, nena
Ámame dos veces hoy
Ámame dos veces, nena
Porque voy a salir
Ámame dos veces, chica
Una por mañana
Una solo por hoy
Ámame dos veces
Voy a salir
Ámame dos veces
Voy a salir
Ámame dos veces
Voy a salir


autor: Robby Krieger
Intérprete: the doors 



Contexto histórico



¿CUÁL SERÍA LA FINALIDAD DEL AUTOR AL ESCRIBIRLA? 

De acuerdo con los integrantes de la banda, esta canción es acerca de un soldado y su último día con su novia antes de ir a la guerra (de acuerdo a la fecha, probablemente Vietnam)

 ¿Tuvo impacto en su tiempo? 

No alcanzó a pasar un año cuando los Doors ya tenían en la calle una segunda dosis igualmente adictiva de su hipnótico sonido, que renovó además su impacto con tres nuevas canciones para la posteridad. Éxitos como el rock insaciable de "Love me two times"

¿A qué público iba dirigida? 

A los jóvenes de esa época

Análisis personal
Esta es una de esas canciones con las que me puedo inspirar o relajar, la voz de Jim es simplemente grandiosa y su manera de interpretar también; es uno de esos clásicos que no se olvidan. 

Marla Yomara Montes Zúñiga 





No hay comentarios:

Publicar un comentario